Today's poem is by Mowlana Jalal-al-Din Rumi (1207-1273). This is the first poem from the first book of Masnavi.
The Song of The Reed
Hearken to this Reed forlorn,
Breathing, even since 'twas torn
From its rushy bed, a strain
Of impassioned love and pain
"The secret of my song, though near,
None can see and none can hear.
Oh for a friend to know the sign
And mingle all his love with mine!
'Tis the flame of love that fired me,
"Tis the wine of Love that inspired me.
Wouldst thou learn how lovers bleed,
Hearken, Hearken to the Reed!"
~Poem by: Rumi
~Rhymed (Abbreviated) translation by: Nicholson, 1950
Photo credit: Woman with flowers, Safavid Dynasty, Iran, Smithsonian Museum, Washington DC
I love the photo,
ReplyDeleteSimply BEAUTIFUL! I can't wait to see more posts like this Azita! :) Good thought! xoxo
ReplyDeleteThank you, Azita. Absolutely beautiful. It translates so well, too!
ReplyDeleteThe picture and the poem are beautiful!
ReplyDeleteBeautiful.
ReplyDeleteI'm really looking forward to this series!
lovely post
ReplyDeleteWow! I wish I could read and speak Persian so I could read Rumi, untranslated!
ReplyDeleteAbsolutely the worst translation I have ever read or heard
ReplyDeleteplease do share with us your translation.
Delete